Celtic Lyrics Corner > Artists & Groups > Aoife Ferry > Aoife > Cailín A' tSléibhe Ruaidh
|
Cailín A' tSléibhe Ruaidh |
| Credits : | Traditional; arranged by Aoife Ní Fhearraigh, Máire Brennan & Denis Woods |
| Appears On : | Aoife |
| Language : | Gaeilge (Irish Gaelic) |
| Lyrics : | English Translation : |
| 'gCluin sibh mise 'bhuachaillí | Are you listening to me, lads |
| An méid agaibh 'tá libh féin | Who are alone? |
| Suígí thart fán tinidh anseo | Sit around this bonfire |
| Go n-insí mé mo scéal | And I'll tell you my story |
| Bhí buachaill ar a' bhaile seo | I lived in these lands |
| 'Bhí súgach aerach suairc | A happy and carefree boy |
| Agus tháinig sé 'dhénamh cleamhnais | But I was engaged to marry |
| Le cailín a' tsléibhe ruaidh | With the girl from the reddish moor |
| A spéirbhean álainn aigeantach | "Beautiful and intelligent woman |
| Ba deise méin is clú | Of wonderful reputation |
| Bí 'teacht liom féin le dúscadh 'n lae | Come with me tomorrow |
| Go bpóstar mé 'gus tú | At the first hour and we'll be married |
| Bí 'teacht liom féin amárach | Come with me tomorrow |
| 'S ná bíodh ort brón ná gruaim | And don't be sad |
| Is cuirfidh mé gúna síoda ort | As I'll put on you a silk dress |
| A chailín a' tsléibhe ruaidh | Girl from the reddish moor" |
| Níorbh fhios don streabhóg ghiodalaigh | The very frivolous girl |
| Cad é ba chóir di 'rá | Didn't know how to answer |
| Ach a' dealramh 'bhí ina súile | But the shine in her eyes |
| Den oíche go ndéanfadh lá | Turned the night into day |
| A rún mo chroí 'nois díbir thusa | "Now look, my dear |
| Mearadh 'n ghrá seo uait | Don't have any amorous illusions |
| Nó is rún liom fanacht díomhain seal | As I want to be only a season |
| Ar mhalaí a' tsléibhe ruaidh | On the boundary of the reddish moor" |
| A mhaidhdean mhaiseach mharánta | "Oh my lovely |
| Cad é seo 'tá tú 'rá | What is it that I hear you saying? |
| Dearc síos a' gleann faoi bhuach na mbeann | Look at the ravine there below the valleys |
| Is breathnaigh mo chuid barr | And look at my farming |
| Tá togha na bhfear 'sna mbeathach agam | I have the best laborers |
| Ag obair ann go cruaidh | Working for me |
| 'S tá stór is maoin go leor agam | And all that I have will be yours |
| Do chailín a' tsléibhe ruaidh | Girl from the reddish moor" |
| Má tá stór is maoin go leor agat | "Even if you have many riches |
| Ní domhsa is fearrde é | That doesn't matter to me |
| Nó deirtear liom go n-ólfá thusa | As they say that you would drink |
| Maoin a' tsaoil go léir | The riches of all the world |
| 'Do shuí suas 'dtigh an óstaí | Spending the night in the tavern |
| 'Do dhrabhlás bhocht gan chéill | Completely drunk |
| Ar feadh na hoích' ag ól 's a' gabháil | And drinking until |
| 'Na bhaile le bánú 'n lae | You return home at dawn" |
| Más fear mé 'tá 'g ól, a chailín chóir | "Well if I am a drink, girl |
| Ní ólaim ach mo chuid féin | I can pay well for it |
| Chan tú 'tá 'g íoc ar son na dí | You won't be the one to pay me for it |
| Níl agat pingin mar spré | Without a penny of dowry |
| Is anois ná síl go bhfuil mo chroí | And don't think that my heart |
| Bocht briste de do chumhaidh | Will break of sadness |
| Nó fágaim thú mar fuair mé thú | As I'll leave you where I found you |
| Ar mhalaí a' tsléibhe ruaidh | On the boundary of the reddish moor" |